3.2.2 Uuden testamentin Luukkaan evankeliumia


Luukkaan evankeliumin kirjoitusasu (toisen luvun alku)


Se tapactui sijs nijnä Peiuine / Ette yxi Käsky wloskeui Keisarild Augustuselta / ette caiki Mailma piti Werolisexi laskettaman. Ja teme weron Laskemo oli ensimeinê / ia silloin tapactui coska Kyrenius oli Waldamies ylitze Syrian maan. Ja menit itzecukin Kaupungihins andaman heidens arwatta. Nin mös Joseph Galileast Nazaretin Kaupûgist ylesmeni Judeaã Dauidin Kaupûgin ioca cutzutã Bethlehem / Sille ette hen oli Dauidin Honest ia perehest / ette henê piteis mös itzens aruauttaman Mariã henê kihilatun Emêdens cãsa ioca oli rascas. Nin tapactui heidê sielle ollesans / ette synnyttemisê peiuet tulit teutetyxi. Ja hen synnytti Poian henen Esikoisens / ia kiäri henen capalohin / ia laski henen Seimen / sille ettei ollut heille sija maiasa.




Luukkaan evankeliumin lukuasu (toisen luvun alku)


Se tapahtui siis niinä päivinä / että yksi käsky uloskävi keisarilt Augustuselta / että kaikki mailma piti veroliseksi laskettaman. Ja tämä veron laskemo oli ensimäinen / ja silloin tapahtui koska Kyrenius oli valtamies yliJJe Syyrian maan. Ja menit iJJekukin kaupunkihins antamaan heidäns arvattaa. Niin myös Josef Galileast Nasaretin kaupungist ylesmeni Juudeaan Daavidin kaupunkiin joka kuJJutaan Betlehem / sillä että hän oli Daavidin huoneest ja perehest / että hänen pitäis myös iJJens arvauttaman Marian hänen kihlatun emäntäns kansa joka oli raskas. Niin tapahtui heidän siellä ollesans / että synnyttämisen päivät tulit täytetyksi. Ja hän synnytti pojan hänen esikoisens / ja kääri hänen kapalohin / ja laski hänen seimeen / sillä ettei ollut heille sijaa majasa.


© Internetix / Erkki Savolainen 1998