8.1.2 Sitaattilainojen taivuttaminen
Niin sanotut sitaattilainat eivät ole lainkaan mukautuneet suomen kieleen, vaan ne kirjoitetaan kuten alkukielessä ja pyritään myös ääntämään vieraan kielen mukaisesti. Ne ovat usein henkilön- tai paikannimiä, mutta myös uusia lainasanoja, jotka eivät ole vielä ehtineet mukautua suomen kieleen tai jotka muuten halutaan säilyttää alkukielen asussaan. (Kielikello 2/1985; Iisa, Oittinen & Piehl 1995.)
Pääte suoraan vokaaliloppuisiin
Jos sitaattilaina päättyy kirjoitettaessa vokaaliin, suomalainen taivutuspääte liitetään sanaan suoraan, esim.
Arlanda : Arlandan : Arlandaa : Arlandaan Dakota : Dakotan : Dakotaa : Dakotaan Idaho : Idahon : Idahoa : Idahoon
Vaikka taivutuspäätteen liittäminen on helppoa, päätteen muoto ei silti aina ole selvä. Ongelmatapauksissa muodon ratkaisee ääntöasu, esim.
Örebro [öörebruu] : Örebrota : Örebrohun Marlowe [marlou] : Marloweta : Marlowehun Ougadougou [vagadugu] : Ougadougoua : Ougadougouun
ay-, ey-, ee- ja y-loppuisissa (tavallisesti englanninkielisissä) nimissä suomalainen pääte merkitään päätettä edeltävän vokaalin mukaan, esim.
Barclay [baakli] : Barclaya : Barclayyn [baakliin] Abbey [äbi] : Abbeya : Abbeyyn [äbiin] Toynbee [toinbi] : Toynbeea : Toynbeehin Loewy [löövi] : Loewya [lööviä] : Loewyyn
re-loppuisiin englanninkielisiin nimiin merkitään illatiivi aina een-loppuisena ääntämyksestä riippumatta, esim.
Moore : Mooren : Moorea : Mooreen New Hampshire : New Hampshiren : New Hampshirea : New Hampshireen
Pääte liitetään vokaaliloppuisina kirjoitettaviin sanoihin pääsäännön mukaisesti, vaikka sanat ääntyisivätkin konsonanttiloppuisina, esim.
college : collegen : collegea : collegeen Nagy [nodj] : Nagyn : Nagya : Nagyyn Seattle [siätl] : Seattlen : Seattlea : Seattleen
Sidevokaali konsonanttiloppuisissa
Jos sana päättyy sekä kirjoitettaessa että äännettäessä konsonanttiin, päätteen edelle tulee sidevokaaliksi i. Nämä tapaukset ovat sitaattilainoissa kaikkein tavallisimpia. Esim.
James : Jamesin : Jamesia : Jamesiin squash : squashin : squashia : squashiin
Vaikka sanan kirjoitus- ja ääntöasu päättyisivät eri konsonanttiin, sidevokaalisääntöä sovelletaan silti, esim.
Cannes [kan] : Cannesin [kannin] : Cannesiin [kanniin] Descartes [dekart] : Descartesia [dekartia] : Descartesiin [dekartiin]
Lähinnä englantilaisiin, takavokaalisina (a, o, u) kirjoitettaviin nimiin liitetään pääte kirjoitusasun mukaisesti, vaikka nimet lausuttaisiin etuvokaalisina eli ä:hän tai ö:hön vivahtavasti, esim.
Baker : Bakeria (ei: "Bakeriä") Lake Placid : Lake Placidia (ei: "Lake Placidiä")
Heittomerkin käyttö
Jos sana päättyy kirjoitettaessa konsonanttiin mutta äännettäessä vokaaliin, päätteen edelle kirjoitetaan heittomerkki, esim.
Bordeaux [bordoo] : Bordeaux'ssa : Bordeaux'hon Glasgow [glaasgou] : Glasgow'ta : Glasgow'hun
Eräissä ranskalaisnimissä päätteen voi merkitä takavokaaliseksi kirjoitusasun mukaan tai etuvokaaliseksi ääntämyksen perusteella. Esim. (nimi ääntyy silti aina "kamyytä", "kamyyhyn"):
Camus [kamyy] : Camus'ta ~ Camus'tä [kamyytä] : Camus'hun ~ Camus'hyn [kamyyhyn]
Harjoitustehtäviä
Taivuta vieraita nimiä genetiivissä, partitiivissa ja illatiivissa.
Tehtävä 1. Nimen kirjoitusasu päättyy vokaaliin.
Brugge holl. bryhe Károlyi unk. ka:roji Marseille ransk. mar'sei
László unk. la:slo:
Linné ruots. li'ne:
Örebro ruots. ö:re'bru:
Monroe engl. man'rou
Marlowe engl. ma:lou
Barclay engl. ba:kli
Sidney engl. sidni
Toynbee engl. toinbi
Baltimore engl. bo:ltimo:
New Hampshire engl. nu:'hämpšö
Martinique ransk. marti'nik
Seattle engl. si'ätl
Nagy unk. nodj
Tehtävä 2. Nimen kirjoitusasu ja ääntöasu päättyvät konsonanttiin. Beauvoir ransk. bo'vwa:r GENETIIVI PARTITIIVI ILLATIIVI
Massachusetts engl. mäsöt'šu:sits
Manaus bras. ma'naus
St. Mary's engl. -meöriz
Chartres ransk. šartr
Descartes ransk. de'kart
Nîmes ransk. nim
Danton ransk. da'tõ
Lyon ransk. ljõ
Dutch Harbour engl. -ha:bö
Vancouver engl. vän'ku:vö
Savannah engl. sövänö
Edinburgh engl. -bur -börö
Gainsborough engl. geinsbörö
Vanbrugh engl. vänbrö
Tehtävä 3. Kirjoitusasu päättyy konsonanttiin mutta ääntöasu vokaaliin.
Montpellier ransk. mõpe'lje: GENETIIVI PARTITIIVI ILLATIIVI
Camus ransk. ka'my:
St. Croix ransk. -krwa:
Bizet ransk. bi'ze:
Greenough engl. gri:nou
Shaw engl. šo:
Bülow saks. by:lo
Ploug tansk. plou
© Internetix / Erkki Savolainen 1998
|